|
|
| Uma atitude de meias tintas, de meias águas, acabará por prejudicar a própria identidade do galego... O galego não tem outra maneira de defender-se do castelhano, senão aproximando-se do português (J. Saramago) |
|  |
|
|
 |
| |
|
|
Pergunta
|
Porquê utilizar "nh" e "lh"? Nos cancioneiros medievais já se utilizavam "ñ" e "ll" às veces, é igual de válido. |
|
Resposta
|
"LH" e "NH" são dígrafos utilizados em textos galegos. É certo que alternam com "LL" e "NN/Ñ", mas também com "L" e "N" para transcrever os sons (fonemas) palatais correspondentes. Mas acontece que, quando se está grafado "LH" e "NH" sem dúvida deve ler-se como palatal, enquanto se a grafia é "L" ou "LL", "N" ou "NN/Ñ", pode ler-se como palatal ou como não palatal. Conclusão: Não é igual de válido. Segunda conclusão: O "galego" (digamos melhor: «os utentes de "galego"») estava a procurar a escolha gráfica que distinguisse bem fonemas daquela não tão diferentes como são hoje. Se não acabou o processo, por que é que foi? Porque se deixou de escrever o "galego". E por que é que se deixou de escrever o "galego"? |
[ Voltar às perguntas | Voltar para cima ] |
|
|
|
|
|
|
|
|
| Actividades vindeiras |
|---|
Nenhuma |
|
|
|
|
|
| Ligações mais acedidas/recentes |
|---|
|
|
|