|
|
| O que está a fazer a normativizaçom oficialista á castelhanizar ou castrapizar mais o galego (Issac Diaz Pardo, em "Anécdotas en torno a la lengua") |
|  |
|
> Comunicados > Um | [ Segunda-feira, 11 December 2006, 18:33h ] |
|
 |
| |
|
|
Título
|
Open letter for the Galician Dramatic (and so dramatic!) Center |
|
Comentário
|
Posiçom ludo-reintegracionista do MDL perante a decisom do Centro Dramático Galego de representar a peça "Los viejos no se te debían de enamorare"
|
|
Data
|
02-07-2002 |
|
Texto
|
Dear Mount Hero,
we hope for the present you are very good. We, for the moment, without news. The motive of the present is speaking to you in a very international language that we domain so good as you do with spanish (as you can see). My tailor is rich, but no so rich as yours, specially since you are in the Galician Dramatic (and more and more dramatic) Center. We want to solidarize with you and the Galician Dramatic (and more and more dramtaic and more spanish) Center, for supporting those stupid critics of rural village men (and their women) that dontŽt understand that to travel all over the world itŽs necessary to use a language as God orders.
We also want to make a proposal to you. We would like to translate the play "Old people shouldnŽt fall in love" into English and play it in the Cultural Week organized by our Cultural Association "ToxoŽs and Flowers" from Bichocounting Town.
Finally, we want to give you special thanks form contributing to make real your essay "Dramatic Information about Vernacular Castraping Aboriging Galician Language" by travessing of the Galician Dramatic (no dramatic but tragic!) Center.
Greetings and special kisses of our parts for Man Well Goethe (light, more light).
Without more, receive, from your friends who are it, apperts, nembarghant"s, shallunde"s, enkissis, intress, forever and ever together.
Sincerely yours,
The Moviment of Defense of (folklorik) Language.
P.S. God save the Queen and you for a lot of years, so that you make Castelao and other galician writers move and remove in their tombs.
P.S. We are thinking about passing your texticools by the press and publishing them in cyrilic alphabet. |
[ Voltar para cima ] |
|
|
|
|
|
|
|
|
| Actividades vindeiras |
|---|
Nenhuma |
|
|
|
|
|
| Ligações mais acedidas/recentes |
|---|
|
|
|